Quantcast
Channel: Commenti a: Final Cut Pro 10.1.4 e i nuovi Pro Video Formats 2.0
Viewing all articles
Browse latest Browse all 12

Di: Tukery

$
0
0

Ed io non intendevo assolutamente additarti come spocchioso, mi scuso se ne ho dato l'impressione! 😀
Come tu stesso hai portato l'esempio, alcune funzioni elencate nei menù sono frutto di modi di dire inglesi, se non americani. Puoi solo arrivarci attraverso uno studio approfondito del software. Di certo la traduzione in italiano non sarà semplice per questi elementi, ma il traduttore certamente opterà per qualcosa che non sia la traduzione letterale ma ne faccia capire il senso.
Se sei un professionista ed usi prevalentemente quel software, lo ammetto, serve a poco, perché comunque il software devi impararlo a fondo sia che sia in inglese o tradotto in italiano. In caso contrario trovarsi il nome di una funzione che ti dica più o meno cosa fa in italiano anziché una parola in inglese senza senso (per noi) che costringe a consultare i manuali fa comodo e sveltisce il lavoro non poco.
Ricordo che passando da Illustrator inglese alla stessa versione italiana mi si è aperto un mondo davanti!


Viewing all articles
Browse latest Browse all 12

Latest Images

Trending Articles